إذا كانت شهادة الخلافة الأوروبية الفرنسية على مكتبك، فابدأ برفع الإشعار أو الاتفاق أو الأمر أو المراسلات إلى Caira.
اسأل عن قانون فرنسا، وصُغ رسائل أو نماذج، وارفع الملفات للمراجعة.
ابدأ الدردشة خلال 30 ثانية
اجمع أولاً الوصية، وسجل الوفاة، وقائمة الأصول، والديون، وشجرة العائلة، ومراسلات منفذ الوصية.
في أصول تركة بقيمة 1 مليون يورو، قد تؤخر السجلات المفقودة من البنك أو الشركة أو الخارج التوزيع.
اطلب الحالة والحسابات كتابةً قبل توجيه الاتهامات.
استخدم Caira لصياغة طلبات مستندات المستفيد أو منفذ الوصية أو حائز الأصل.
غالباً ما يسمع وريث أجنبي يتعامل مع أصول فرنسية عدة أسماء للوثائق في وقت واحد: شهادة الخلافة الأوروبية، acte de notoriété، attestation، probate، bank certificate، notarial deed، formalities land-registry. الارتباك مفهوم.
المفتاح هو عدم التعامل مع وثيقة واحدة كجواز عالمي لكل أصل في كل بلد.
ابنِ الملف حول الأصل، والبلد الموجود فيه، والمؤسسة التي تطلب الإثبات.
تصف صفحة e-Justice الرسمية في الاتحاد الأوروبي شهادة الخلافة الأوروبية بأنها أداة إرثية من الاتحاد.
تُستخدم لإثبات الصفة أو الحقوق أو الصلاحيات عبر الدول الأعضاء المشاركة.
وتشرح المصادر الفرنسية العامة مثل Service-Public وJustice.fr مسار التركات في فرنسا وكيفية إثبات صفة الوريث.
ويشمل ذلك دور acte de notoriété في كثير من التركات.
تلك المصادر هي المرجع.
أما البحث في الأحكام وJudilibre فمفيد فقط لرؤية كيف تنشأ النزاعات عند الطعن في الوثائق أو الموطن أو الحالة العائلية.
ما الغرض من الشهادة
تكون شهادة الخلافة الأوروبية مفيدة أكثر عندما يحتاج وريث أو موصى له أو منفذ وصية أو مدير تركة إلى إثبات الصفة في دولة أخرى من دول الاتحاد الأوروبي.
قد يفي مستند فرنسي بغرض بنك فرنسي أو معاملة عقارية في فرنسا.
وقد تساعد الشهادة بشأن حساب أو عقار في دولة أخرى مشاركة في الاتحاد الأوروبي.
هي ليست إلزامية دائماً، وليست طريقاً مختصراً لتجاوز قانون الميراث أو الإجراءات المحلية الخاصة بأصل معين.
بالنسبة للعائلات العابرة للحدود، ليس السؤال الأول: هل نطلب الشهادة؟
السؤال هو: ما المشكلة التي يجب أن تحلها الشهادة؟
هل يرفض بنك صرف الأموال؟ هل تطلب جهة السجل العقاري إثبات الصفة؟ هل يطلب وريث مشارك في الخارج دليلاً؟ هل يوجد نزاع حول من هو الوريث، أو أي وصية تنطبق، أو ما إذا كان المتوفى مقيمًا عادة في فرنسا؟
الإجابة تغيّر حزمة المستندات.
ابنِ ملف الميراث الفرنسي
شهادة الوفاة، ومكان الوفاة وتاريخها، وآخر موطن معتاد، والجنسية، والحالة الاجتماعية، وأي أسماء أو تهجئات سابقة.
الوصية، والملحق، وعقد الزواج، وأوراق الطلاق، ووثائق الشراكة المدنية، وسجلات التبنّي، ووثائق إثبات صلة الأسرة.
وثائق الهوية والعنوان للورثة، والموصى لهم، والزوج أو الزوجة الباقية، ومنفذ الوصية، أو مدير التركة.
جدول الأصول الفرنسية ويشمل العقارات، والحسابات المصرفية، والأوراق المالية، والتأمين على الحياة، وحصص الأعمال، والمركبات، واستردادات الضرائب، والديون.
جدول الأصول الأجنبية منفصلاً، مع اسم المؤسسة، والبلد، ونوع الأصل، والقيمة التقديرية، والمستند الذي طلبته تلك المؤسسة.
الأوراق التوثيقية الفرنسية القائمة، وacte de notoriété، وجرد التركة، ومراسلات الضرائب، والترجمات المعدة مسبقاً.
احتفظ بالنسخ نظيفة وموسومة.
إذا كانت الوثيقة نسخة مصدقة أو ترجمة أو أبوستيل أو أصلاً، فاذكر ذلك في الفهرس.
لا ترسل الأصول إلى الخارج قبل معرفة ما إذا كان الموثق أو المؤسسة يطلبها وكيف ستُعاد.
معجم المستندات الفرنسي-الإنجليزي
استخدم هذا كمعجم للاستقبال، لا كخلاصة قانونية: certificat successoral européen - شهادة الخلافة الأوروبية; acte de notoriété - صك توثيق الورثة; certificat de décès - شهادة وفاة; livret de famille - دفتر العائلة; régime matrimonial - نظام الملكية الزوجية; héritier réservataire - وريث مفروض الحصة أو محمي; légataire - موصى له; indivision - ملكية مشتركة بعد الوفاة.
أسئلة للموثق
اسأل إن كانت التركة لدى موثق فرنسي، وهل توجد عقارات فرنسية، وهل ترك المتوفى وصية أو عقد زواج، وهل يوجد أي وريث قاصر أو بالغ محمي.
واسأل ما المستند الذي يريده البنك الفرنسي أو شركة التأمين أو السجل العقاري فعلاً.
إذا كان الأصل في دولة أخرى من دول الاتحاد الأوروبي، فاسأل هل ستفيد شهادة الخلافة الأوروبية ومن الجهة التي يجب أن تصدرها.
لأصول خارج الاتحاد الأوروبي، كن شديد الحذر.
قد تكون الشهادة الفرنسية أو acte de notoriété مقنعة، لكن بنكاً في سويسرا أو الولايات المتحدة أو المملكة المتحدة أو الشرق الأوسط قد يطلب probate محلياً، أو إعادة ختم، أو مخالصة ضريبية، أو توثيقاً، أو تصديقاً.
لذلك يجب أن يتضمن الملف الفرنسي سجلاً منفصلاً لطلبات المؤسسات الأجنبية.
سجل الصياغة الحرفية لكل طلب، لا إعادة صياغته.
نقاط حساسة للنزاع
توقف قبل تقديم طلب شهادة أو تعميمه إذا كانت هناك وصية لاحقة، أو طعن في الأهلية، أو خلاف حول الموطن المعتاد، أو طفل مفقود، أو مسألة ملكية للزوج أو الزوجة الباقية، أو خلاف بشأن الهبات أثناء الحياة.
وتوقف أيضاً إذا كان أحد أفراد الأسرة يستخدم طلب الشهادة لفرض توزيع قبل فهم الديون والضرائب ومصاريف العقار.
يمكن أن تُظهر عمليات البحث في Judilibre أن نزاعات الميراث غالباً ما تدور حول وقائع دقيقة: الحالة العائلية، وصحة المستندات، والموطن، والهبات، وصلاحيات الشخص الذي يتصرف عن التركة.
لكنها لا تتنبأ بما إذا كانت مؤسسة معينة ستقبل شهادة معينة.
والهدف العملي أضيق: أن تُنشئ ملفاً ثنائي اللغة، وبحسب كل أصل، يتيح للموثق أو المستشار تحديد إثبات الوراثة الصحيح، والجهة المصدرة الصحيحة، والمستندات التي ما زالت تحتاج ترجمة أو استكمالاً شكلياً.
المصادر
Service-Public
Legifrance
إرشادات خدمة العدالة العامة وCerfa الفرنسية
هذه المقالة معلومات عامة، وليست مشورة قانونية أو مالية أو طبية أو ضريبية.
