पोलैंड में विदेशी वारिस की संपत्ति तारीखें, फॉर्म और साक्ष्य बिखरे हों तो काम उलझ सकता है। Caira रिकॉर्ड व्यवस्थित करने में मदद करता है। पोलैंड के कानून के बारे में पूछें, पत्र या फॉर्म का मसौदा बनवाएँ, और समीक्षा के लिए फ़ाइलें अपलोड करें।
30 सेकंड में चैट शुरू करें
सबसे पहले वसीयत, मृत्यु रिकॉर्ड, संपत्ति सूची, ऋण, पारिवारिक वृक्ष और निष्पादक से पत्राचार जुटाएँ।
यदि संपत्ति में PLN 2 मिलियन की संपत्ति है, और बैंक, कंपनी या विदेशी रिकॉर्ड गायब हैं, तो बँटवारा देर से हो सकता है।
आरोप लगाने से पहले, स्थिति और खातों के बारे में लिखित में पूछें।
Caira का उपयोग करें, लाभार्थी, निष्पादक या संपत्ति-धारक दस्तावेज़ अनुरोधों का मसौदा बनाने के लिए।
विदेशी वारिस के लिए, पोलिश संपत्ति अक्सर पैसे पर बहस शुरू होने से पहले ही कठिन हो जाती है। बैंक को उत्तराधिकार का पोलिश प्रमाण चाहिए। नोटरी को नागरिक-स्थिति रिकॉर्ड चाहिए। एक सह-वारिस पोलिश में अदालत का पत्र भेजता है। कर कार्यालय ऐसे फॉर्म के बारे में पूछता है, जो आपने कभी देखा ही नहीं। सबसे सुरक्षित पहला कदम यह अनुमान लगाना नहीं है कि कौन-सा कार्यालय कौन-सा दस्तावेज़ स्वीकार करेगा। एक ऐसा दस्तावेज़ फ़ाइल बनाइए जो अदालत, नोटरी, बैंक, भूमि रजिस्टर और कर सलाहकार के काम आए, और हर बार आपकी कहानी बदलनी न पड़े।
पोलिश प्राधिकरण मार्ग से शुरुआत करें
इस मार्ग का आधिकारिक कानूनी आधार पोलिश सिविल कोड, सिविल प्रक्रिया कोड, सार्वजनिक निर्णय पोर्टल, और उत्तराधिकार व उपहार कर अधिनियम है। व्यावहारिक रूप से, विदेशी वारिस को आमतौर पर मृत्यु का प्रमाण, पारिवारिक संबंध का प्रमाण, वसीयत यदि हो, और एक पोलिश मान्यता मार्ग चाहिए: या तो अदालत से उत्तराधिकार की पुष्टि, या नोटरी के माध्यम से उत्तराधिकार प्रमाणन, जब तथ्य विवादित न हों और नोटरी आगे बढ़ सके।
कौन-सा मार्ग उपयुक्त है, यह वसीयत, वारिसों की संख्या और स्थान, किसी की क्षमता या हिस्से पर विवाद है या नहीं, और क्या विदेशी दस्तावेज़ों को अतिरिक्त वैधीकरण की जरूरत है, इस पर निर्भर करता है।
विदेशी अनुदान, विदेशी प्रोबेट आदेश, या विदेशी पारिवारिक प्रमाणपत्र को हर पोलिश संस्था के लिए अपने-आप पर्याप्त न मानें। यह महत्वपूर्ण साक्ष्य हो सकता है, लेकिन पोलिश बैंक, भूमि रजिस्टर और कर कार्यालय अक्सर फिर भी पोलिश-उन्मुख दस्तावेज़ पैकेज माँगते हैं। यदि अचल संपत्ति, कंपनी स्वामित्व, ऋण, या गायब वसीयत हो, तो मान लें कि फ़ाइल की Caira या नोटरी समीक्षा चाहिए होगी।
संस्थानों से संपर्क करने से पहले जुटाने योग्य दस्तावेज़
मृत्यु दस्तावेज़: मृत्यु प्रमाणपत्र, अंतिम पता, यदि पता हो तो पोलिश PESEL, विदेशी कर या पहचान संख्या, और दफ़न या अंतिम संस्कार के दस्तावेज़।
संबंध का प्रमाण: जन्म, विवाह, तलाक, गोद लेने, और नाम बदलने के प्रमाणपत्र, जो मृतक और वारिस के बीच की कड़ी दिखाएँ।
वसीयत फ़ाइल: मूल वसीयत का स्थान, प्रतियाँ, नोटरीकृत दस्तावेज़, विदेशी प्रोबेट कागज़ात, मौखिक या हस्तलिखित वसीयत के बारे में पत्राचार, और जो भी मूल दस्तावेज़ रखता हो, उसके विवरण।
संपत्ति फ़ाइल: पोलिश संपत्ति के पते, भूमि और बंधक रजिस्टर नंबर यदि पता हों, बैंक नाम, ब्रोकरेज खाते, वाहन, व्यवसायिक हित, पेंशन, बीमा, और ऋण।
कर फ़ाइल: मृत्यु और सूचना की तारीखें, वारिस का निवास, पहले के उपहार, उत्तराधिकार मूल्य के अनुमान, और SD-Z2 या SD-3 दाखिल करने का कोई इतिहास।
विदेशी रिकॉर्ड पूरे पृष्ठों के रूप में स्कैन किए जाने चाहिए, कटे हुए चित्रों के रूप में नहीं। अपोस्टिल या वैधीकरण वाला पृष्ठ प्रमाणपत्र के साथ रखें। यदि कोई दस्तावेज़ पोलिश में नहीं है, तो पूछें कि क्या पोलिश शपथ-प्राप्त अनुवादक का प्रमाणित अनुवाद चाहिए। साधारण अंग्रेज़ी अनुवाद आपको दस्तावेज़ समझने में मदद कर सकता है, लेकिन वह पोलिश अदालत, नोटरी, बैंक, या कर कार्यालय को संतुष्ट न भी करे।
PESEL, कर संख्या और पते
विदेशी वारिस के पास PESEL न भी हो सकता है। इसका मतलब यह नहीं कि संपत्ति आगे नहीं बढ़ सकती, लेकिन इससे पहचान, कर रिपोर्टिंग और अदालत की पत्राचार प्रक्रिया धीमी हो सकती है। अपने नाम के हर रूप, जन्म तिथि और स्थान, नागरिकता, पासपोर्ट नंबर, विदेशी पता, ईमेल, फ़ोन, और पिछले रिकॉर्ड में उपयोग हुआ कोई भी पोलिश पारिवारिक पता, इन सब के साथ एक सरल पहचान पत्र बनाइए। यदि पोलिश Caira या नोटरी सेवा पता या कर-पहचान चरण माँगे, तो स्मृति के बजाय दस्तावेज़ों के आधार पर उत्तर दें।
कर रिपोर्टिंग, वारिस होने के प्रमाण से अलग है। अदालत का आदेश या नोटरी प्रमाणपत्र यह तय कर सकता है कि कौन विरासत लेता है, लेकिन उत्तराधिकार व उपहार कर अधिनियम और कर प्राधिकरण की प्रक्रिया में फिर भी सूचना, छूट, मूल्यांकन, या देरी का स्पष्टीकरण चाहिए हो सकता है। बिना फ़ाइल समीक्षा के यह न मानें कि करीबी-परिवार छूट अपने-आप लागू हो जाएगी।
पोलिश-अंग्रेज़ी दस्तावेज़ शब्दावली
इसे अपने साक्ष्य फ़ोल्डर के लेबल चेकलिस्ट की तरह इस्तेमाल करें:
akt zgonu - मृत्यु प्रमाणपत्र.
akt urodzenia - जन्म प्रमाणपत्र.
akt małżeństwa - विवाह प्रमाणपत्र.
testament - वसीयत.
stwierdzenie nabycia spadku - अदालत द्वारा उत्तराधिकार की पुष्टि.
akt poświadczenia dziedziczenia - उत्तराधिकार प्रमाणन का नोटरीकृत दस्तावेज़.
odpis księgi wieczystej - भूमि और बंधक रजिस्टर का अंश.
tłumaczenie przysięgłe - शपथ-प्राप्त अनुवाद.
zgłoszenie nabycia spadku - उत्तराधिकार अधिग्रहण की सूचना.
जब मामला विवादित हो
स्रोत संग्रह में पोलिश स्थानीय निर्णय दिखाते हैं कि वसीयत, ऋण, और उत्तराधिकार की समय-सीमा के बारे में धारणाएँ कैसे केंद्रीय बन सकती हैं। एक उदाहरण विवादित मौखिक वसीयत और उस समय पर चर्चा करता है जब वारिसों को ऐसे तथ्य पता चले जो उत्तराधिकार विकल्पों को प्रभावित करते थे। ऐसा मामला चेतावनी के लिए उपयोगी है: विदेशी वारिस को यह दर्ज करना चाहिए कि उन्हें मृत्यु, वसीयत, ऋण और पोलिश संपत्तियों के बारे में पहली बार कब पता चला। तारीखें महत्वपूर्ण हैं।
यदि कोई भाई-बहन कहे कि कोई संपत्ति नहीं है, तो सामान्य बहस करने के बजाय दस्तावेज़ माँगें। यदि कोई कहे कि वसीयत मौजूद है, तो पूछें कि मूल कहाँ रखा है। यदि बैंक खाते, उपहार, या अचल संपत्ति का ज़िक्र हो, तो संदेश सहेजें और रजिस्टर नंबर, खाता संस्था, या नोटरी संदर्भ माँगें। जब तक आपकी Caira ने साक्ष्य की समीक्षा न कर ली हो, तब तक सह-वारिस पर धोखाधड़ी का आरोप लगाने से बचें।
साइन करने या त्यागने से पहले
कोई पोलिश बयान, समझौता, उत्तराधिकार अस्वीकृति, पावर ऑफ अटॉर्नी, या कर फॉर्म तब तक न साइन करें, जब तक उसका कानूनी प्रभाव समझ न लें। सीमापार संपत्तियों में विदेशी उत्तराधिकार कानून, पोलिश प्रक्रिया, और पोलिश कर एक साथ शामिल हो सकते हैं। साफ़ दस्तावेज़ पैक किसी खास उत्तराधिकार परिणाम की गारंटी नहीं देगा, लेकिन यह अगली पेशेवर समीक्षा को तेज़, अधिक सटीक, और पारिवारिक अफ़वाहों पर कम निर्भर बनाएगा।
स्रोत
पोलिश सरकारी पोर्टल
न्यायालय जानकारी
कानूनी सामग्री
यह लेख सामान्य जानकारी है, कानूनी, वित्तीय, चिकित्सीय या कर सलाह नहीं।
