Изучаете оффер или трудовой договор? Пусть Caira сначала найдёт проблемы. Caira анализирует трудовые договоры Сингапура: проверяет неконкуренцию, пропущенные права по закону, спорные IP-клаузы и соблюдение EA — за секунды, без записи. Проверить мой трудовой договор с Caira →
1. Правовая основа: Закон о занятости (Cap. 91A)
Трудовые отношения в Сингапуре в основном регулирует Employment Act (Cap. 91A). В 2019 году закон сильно расширили. Он охватил всех работников, кроме госслужащих и домашних работников. Раньше полная защита была только у рабочих и служащих нижнего звена, с доходом ниже SGD 2,600 в месяц. С 1 апреля 2019 года основные нормы применяются ко всем работникам, включая PMETs — Professionals, Managers, Executives and Technicians.
Закон о занятости устанавливает минимальные права по закону, которые нельзя отменить договором. Любая клауза, дающая меньше, чем требует закон, недействительна в части противоречия — действует минимум по закону. Значит, нельзя, например, письменно отказаться от ежегодного отпуска или согласиться на оплату ниже минимального срока уведомления.
2. Ключевые условия труда (KETs)
По правилам Employment (Key Employment Terms) Regulations работодатели обязаны выдать письменные Key Employment Terms (KETs) в течение 14 дней после начала работы. Если KETs не выданы, это нарушение, за которое наказывает Ministry of Manpower. KETs должны включать:
Полное имя работодателя и работника
Должность, основные обязанности и ответственность
Дата начала работы (и окончания, если договор срочный)
Срок испытания (если есть)
Рабочие часы и дни отдыха
Зарплата, частота и дата выплаты
Право на ежегодный отпуск
Медицинские льготы (амбулаторные и стационарные)
Другие права по закону (например, материнство, отцовство)
Срок уведомления о расторжении любой из сторон
3. Минимумы по закону — для работников EA
Право
Мин. по закону
Примечания
Ежегодный отпуск
7 дней (1-й год), до 14 дней (с 8+ лет)
Начисляется пропорционально; неиспользованный отпуск можно компенсировать деньгами в конце года, если это разрешает политика работодателя
Больничный (амбулаторный)
14 дней/год (при стаже до 6 месяцев) и 14 дней (после 6 месяцев)
Подтверждает зарегистрированный врач; отпуск без справки могут не оплатить
Отпуск по госпитализации
60 дней/год (включая 14 дней больничного)
Подтверждает одобренное учреждение
Отпуск по беременности и родам
16 недель (граждане Сингапура) / 12 недель (не-граждане, стаж ≥3 мес.)
По Child Development Co-Savings Act
Отцовский отпуск
2 недели (граждане Сингапура, за 1-го и 2-го ребёнка); 4 недели с 2024
При соблюдении условий CDCA
Оплата сверхурочных
1,5× базовой почасовой ставки за часы свыше 44 в неделю
Только для работников с базовой зарплатой ≤ SGD 2,600 в месяц
Срок уведомления
1 день (< 26 недель) до 4 недель (≥ 5 лет) — минимум по закону
В договоре часто срок длиннее — применяется больший из двух: договорный или законный
⚠️ Взносы CPF — обязательная обязанность работодателя: Работодатели обязаны вносить CPF за всех граждан Сингапура и постоянных резидентов с доходом выше SGD 50 в месяц. Совокупная ставка — 37% от зарплаты (работодатель 17% + работник 20%) для сотрудников до 55 лет. Затем ставка постепенно снижается для более старших работников. Просрочка взносов CPF — уголовное правонарушение, и работник может подать жалобу в CPF Board. Владельцы Work Pass (EP, S-Pass) не имеют права на CPF.
4. Ограничительные условия — что исполнимо
Суды Сингапура применяют доктрину restraint of trade: ограничительное условие исполнимо только если оно защищает законный имущественный интерес и разумно по объёму. Ключевые принципы:
Клаузы non-compete: Исполнимы, если разумны по сроку (обычно 6–12 месяцев), географии (только там, где работодатель реально работает) и виду ограниченной деятельности. Полный запрет «не работать в любой tech-компании» скорее всего не пройдёт.
Непереманивание клиентов: Обычно действует, если у работника был прямой доступ к клиентам и срок ограничен во времени (обычно 12 месяцев).
Непереманивание персонала: Также обычно действует, если направлено на старших сотрудников с реальным влиянием на команду.
Garden leave clauses: Работодатель может обязать сотрудника сидеть дома в период notice, продолжая платить зарплату. Это законная альтернатива ограничению после увольнения.
В отличие от некоторых юрисдикций, суды Сингапура не требуют денежной компенсации за действительность restrictive covenant. Но тест на разумность всё равно применяется строго.
Кейс: трудовой договор Вэй Лин в сингапурском fintech
Контекст: Вэй Лин (29) получает оффер на должность Data Analyst в стартапе fintech в Сингапуре: базовая зарплата SGD 6,500 в месяц, испытательный срок 3 месяца, non-compete на 12 месяцев для «APAC financial technology sector» и IP-клауза, охватывающая «все изобретения, сделанные в рабочее время и вне его».
Проблемы, найденные Caira:
Слишком широкий non-compete: Формулировка «весь APAC fintech» без географического ограничения или исключения по роли, вероятно, шире, чем нужно для защиты интересов работодателя. Caira отметила его как потенциально неисполнимый и советовала сузить до «Сингапур и [список конкретных стран/клиентов]» на срок 6 месяцев.
IP-клауза: Формулировка «вне рабочего времени» может захватить личные проекты, которые Вэй Лин делает дома и которые не связаны с бизнесом работодателя. Caira рекомендовала добавить исключение для изобретений, созданных вне рабочего времени, без ресурсов компании и не связанных с её бизнесом.
Ежегодный отпуск: В договоре был только 10-дневный отпуск в 1-й год. Это выше минимума в 7 дней, но в договоре не сказано, можно ли переносить или компенсировать неиспользованный отпуск деньгами. Для сотрудника, который часто путешествует, это важный пробел.
Итог: Вэй Лин использовала анализ Caira, чтобы согласовать исключение из IP-клаузы и более узкую географию для non-compete. Работодатель согласился на оба изменения.
5. Шаблон трудового договора (Microsoft Word / PDF)
Скопируйте шаблон ниже в Microsoft Word, заполните все поля в скобках, распечатайте два экземпляра и подпишите обеими сторонами. Сохраните копию PDF для архива. Примечание: шаблон нужно дополнить подписанным KET-документом в течение 14 дней после начала работы.
📋 Скопировать шаблон → Вставить в Word 📄 Скопировать простой текст
Этот шаблон предназначен для постоянной полной занятости. Перед использованием проверьте ставки CPF и права по закону по актуальным рекомендациям MOM.
EMPLOYMENT CONTRACT
This Employment Contract is entered into on [Date] between:
Employer:
Company Name: [Full Company Name]
UEN No.: [UEN Number]
Registered Address: [Address]
Represented by: [Name and Designation]
(hereinafter "the Company")
Employee:
Full Name: [Full Legal Name]
NRIC/Passport No.: [Number]
Address: [Address]
Nationality: [Nationality / Singapore Citizen / PR / EP Holder]
(hereinafter "the Employee")
1. COMMENCEMENT AND NATURE OF EMPLOYMENT
1.1 The Employee will commence employment with the Company on [Start Date].
1.2 The Employee is employed as [Job Title], reporting to [Name/Title of Reporting Manager].
1.3 The main duties and responsibilities of the role include: [Brief description of key duties].
2. PLACE OF WORK
2.1 The Employee's primary place of work shall be at [Address].
2.2 The Employee may be required to travel to other locations or work remotely as directed by the Company from time to time.
3. PROBATIONARY PERIOD
3.1 The Employee will serve a probationary period of [1/3/6] months from the commencement date.
3.2 Either party may terminate this contract during the probationary period with [X days] written notice.
3.3 At the end of the probationary period, employment will be confirmed in writing or the probation may be extended once for a further [X] months at the Company's discretion.
4. SALARY AND BENEFITS
4.1 The Employee's basic monthly salary shall be SGD [Amount] (Singapore Dollars [Amount in words]).
4.2 Salary shall be paid on or before the [last working day / 25th] of each month via bank transfer to the Employee's designated account.
4.3 [Variable Bonus: The Employee may be eligible for a discretionary annual bonus of up to [X] months' salary, subject to Company performance and individual performance assessment.]
4.4 [Annual increment reviews will take place in [Month] of each year.]
5. WORKING HOURS AND REST DAYS
5.1 Normal working hours are from [e.g., 9:00am to 6:00pm], Monday to Friday, with [one hour] for lunch.
5.2 The Employee may be required to work reasonable overtime as necessary for the business without additional payment, as this is reflected in the overall remuneration package.
6. ANNUAL AND OTHER LEAVE
6.1 Annual Leave: [X] days per calendar year (pro-rated in the year of joining/leaving).
6.2 Sick Leave: As per the Employment Act (up to 14 days outpatient leave and 60 days hospitalisation leave per year upon certification by a registered doctor).
6.3 Public Holidays: All Singapore gazetted public holidays.
6.4 Maternity/Paternity Leave: As stipulated under the Child Development Co-Savings Act.
7. CPF CONTRIBUTIONS
The Company shall make CPF contributions for Singapore Citizens and Permanent Residents in accordance with the CPF Act and prevailing CPF Board contribution rates.
8. CONFIDENTIALITY
The Employee agrees to keep confidential all proprietary information, trade secrets and business information of the Company, both during and after employment.
9. INTELLECTUAL PROPERTY
All inventions, works and developments created by the Employee within the scope of their employment, during working hours or using Company resources, shall vest in and belong to the Company.
10. RESTRICTIVE COVENANTS (if applicable)
10.1 Non-compete: For a period of [6/12] months following termination of employment, the Employee shall not be employed by or directly compete with the Company in [Singapore / specified geography] in the capacity of [specific roles / business area].
10.2 Non-solicitation of clients: For [12] months post-employment, the Employee shall not solicit clients with whom they had direct business dealings in the 12 months prior to leaving.
10.3 Non-solicitation of staff: For [12] months post-employment, the Employee shall not solicit or induce any Company employee to leave the Company.
11. NOTICE PERIOD
11.1 Following confirmation of employment, either party may terminate this contract by giving [1 month / X weeks] written notice, or by paying salary in lieu of notice.
11.2 The Company reserves the right to terminate for cause (gross misconduct, dishonesty, serious breach of contract) without notice.
12. GOVERNING LAW
This agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of Singapore.
Signed by the Employer: Signed by the Employee:
____________________________ ____________________________
[Name and Designation][Employee Name]
EMPLOYMENT CONTRACT
This Employment Contract is entered into on [Date] between:
Employer:
Company Name: [Full Company Name]
UEN No.: [UEN Number]
Registered Address: [Address]
Represented by: [Name and Designation]
(hereinafter "the Company")
Employee:
Full Name: [Full Legal Name]
NRIC/Passport No.: [Number]
Address: [Address]
Nationality: [Nationality / Singapore Citizen / PR / EP Holder]
(hereinafter "the Employee")
1. COMMENCEMENT AND NATURE OF EMPLOYMENT
1.1 The Employee will commence employment with the Company on [Start Date].
1.2 The Employee is employed as [Job Title], reporting to [Name/Title of Reporting Manager].
1.3 The main duties and responsibilities of the role include: [Brief description of key duties].
2. PLACE OF WORK
2.1 The Employee's primary place of work shall be at [Address].
2.2 The Employee may be required to travel to other locations or work remotely as directed by the Company from time to time.
3. PROBATIONARY PERIOD
3.1 The Employee will serve a probationary period of [1/3/6] months from the commencement date.
3.2 Either party may terminate this contract during the probationary period with [X days] written notice.
3.3 At the end of the probationary period, employment will be confirmed in writing or the probation may be extended once for a further [X] months at the Company's discretion.
4. SALARY AND BENEFITS
4.1 The Employee's basic monthly salary shall be SGD [Amount] (Singapore Dollars [Amount in words]).
4.2 Salary shall be paid on or before the [last working day / 25th] of each month via bank transfer to the Employee's designated account.
4.3 [Variable Bonus: The Employee may be eligible for a discretionary annual bonus of up to [X] months' salary, subject to Company performance and individual performance assessment.]
4.4 [Annual increment reviews will take place in [Month] of each year.]
5. WORKING HOURS AND REST DAYS
5.1 Normal working hours are from [e.g., 9:00am to 6:00pm], Monday to Friday, with [one hour] for lunch.
5.2 The Employee may be required to work reasonable overtime as necessary for the business without additional payment, as this is reflected in the overall remuneration package.
6. ANNUAL AND OTHER LEAVE
6.1 Annual Leave: [X] days per calendar year (pro-rated in the year of joining/leaving).
6.2 Sick Leave: As per the Employment Act (up to 14 days outpatient leave and 60 days hospitalisation leave per year upon certification by a registered doctor).
6.3 Public Holidays: All Singapore gazetted public holidays.
6.4 Maternity/Paternity Leave: As stipulated under the Child Development Co-Savings Act.
7. CPF CONTRIBUTIONS
The Company shall make CPF contributions for Singapore Citizens and Permanent Residents in accordance with the CPF Act and prevailing CPF Board contribution rates.
8. CONFIDENTIALITY
The Employee agrees to keep confidential all proprietary information, trade secrets and business information of the Company, both during and after employment.
9. INTELLECTUAL PROPERTY
All inventions, works and developments created by the Employee within the scope of their employment, during working hours or using Company resources, shall vest in and belong to the Company.
10. RESTRICTIVE COVENANTS (if applicable)
10.1 Non-compete: For a period of [6/12] months following termination of employment, the Employee shall not be employed by or directly compete with the Company in [Singapore / specified geography] in the capacity of [specific roles / business area].
10.2 Non-solicitation of clients: For [12] months post-employment, the Employee shall not solicit clients with whom they had direct business dealings in the 12 months prior to leaving.
10.3 Non-solicitation of staff: For [12] months post-employment, the Employee shall not solicit or induce any Company employee to leave the Company.
11. NOTICE PERIOD
11.1 Following confirmation of employment, either party may terminate this contract by giving [1 month / X weeks] written notice, or by paying salary in lieu of notice.
11.2 The Company reserves the right to terminate for cause (gross misconduct, dishonesty, serious breach of contract) without notice.
12. GOVERNING LAW
This agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of Singapore.
Signed by the Employer: Signed by the Employee:
____________________________ ____________________________
[Name and Designation][Employee Name]
EMPLOYMENT CONTRACT
This Employment Contract is entered into on [Date] between:
Employer:
Company Name: [Full Company Name]
UEN No.: [UEN Number]
Registered Address: [Address]
Represented by: [Name and Designation]
(hereinafter "the Company")
Employee:
Full Name: [Full Legal Name]
NRIC/Passport No.: [Number]
Address: [Address]
Nationality: [Nationality / Singapore Citizen / PR / EP Holder]
(hereinafter "the Employee")
1. COMMENCEMENT AND NATURE OF EMPLOYMENT
1.1 The Employee will commence employment with the Company on [Start Date].
1.2 The Employee is employed as [Job Title], reporting to [Name/Title of Reporting Manager].
1.3 The main duties and responsibilities of the role include: [Brief description of key duties].
2. PLACE OF WORK
2.1 The Employee's primary place of work shall be at [Address].
2.2 The Employee may be required to travel to other locations or work remotely as directed by the Company from time to time.
3. PROBATIONARY PERIOD
3.1 The Employee will serve a probationary period of [1/3/6] months from the commencement date.
3.2 Either party may terminate this contract during the probationary period with [X days] written notice.
3.3 At the end of the probationary period, employment will be confirmed in writing or the probation may be extended once for a further [X] months at the Company's discretion.
4. SALARY AND BENEFITS
4.1 The Employee's basic monthly salary shall be SGD [Amount] (Singapore Dollars [Amount in words]).
4.2 Salary shall be paid on or before the [last working day / 25th] of each month via bank transfer to the Employee's designated account.
4.3 [Variable Bonus: The Employee may be eligible for a discretionary annual bonus of up to [X] months' salary, subject to Company performance and individual performance assessment.]
4.4 [Annual increment reviews will take place in [Month] of each year.]
5. WORKING HOURS AND REST DAYS
5.1 Normal working hours are from [e.g., 9:00am to 6:00pm], Monday to Friday, with [one hour] for lunch.
5.2 The Employee may be required to work reasonable overtime as necessary for the business without additional payment, as this is reflected in the overall remuneration package.
6. ANNUAL AND OTHER LEAVE
6.1 Annual Leave: [X] days per calendar year (pro-rated in the year of joining/leaving).
6.2 Sick Leave: As per the Employment Act (up to 14 days outpatient leave and 60 days hospitalisation leave per year upon certification by a registered doctor).
6.3 Public Holidays: All Singapore gazetted public holidays.
6.4 Maternity/Paternity Leave: As stipulated under the Child Development Co-Savings Act.
7. CPF CONTRIBUTIONS
The Company shall make CPF contributions for Singapore Citizens and Permanent Residents in accordance with the CPF Act and prevailing CPF Board contribution rates.
8. CONFIDENTIALITY
The Employee agrees to keep confidential all proprietary information, trade secrets and business information of the Company, both during and after employment.
9. INTELLECTUAL PROPERTY
All inventions, works and developments created by the Employee within the scope of their employment, during working hours or using Company resources, shall vest in and belong to the Company.
10. RESTRICTIVE COVENANTS (if applicable)
10.1 Non-compete: For a period of [6/12] months following termination of employment, the Employee shall not be employed by or directly compete with the Company in [Singapore / specified geography] in the capacity of [specific roles / business area].
10.2 Non-solicitation of clients: For [12] months post-employment, the Employee shall not solicit clients with whom they had direct business dealings in the 12 months prior to leaving.
10.3 Non-solicitation of staff: For [12] months post-employment, the Employee shall not solicit or induce any Company employee to leave the Company.
11. NOTICE PERIOD
11.1 Following confirmation of employment, either party may terminate this contract by giving [1 month / X weeks] written notice, or by paying salary in lieu of notice.
11.2 The Company reserves the right to terminate for cause (gross misconduct, dishonesty, serious breach of contract) without notice.
12. GOVERNING LAW
This agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of Singapore.
Signed by the Employer: Signed by the Employee:
____________________________ ____________________________
[Name and Designation][Employee Name]
6. Часто задаваемые вопросы (FAQ)
Q: Я защищён Employment Act, если зарабатываю выше SGD 4,500 в месяц? A: Да — после расширения 2019 года все сотрудники, включая высокооплачиваемых, защищены основными нормами Employment Act. Но некоторые гарантии, например сверхурочные и оплата за день отдыха, действуют только при базовой зарплате до SGD 2,600 в месяц. Проверьте сайт MOM для актуальных порогов. Защита от неправомерного увольнения действует для всех, кого охватывает закон.
Q: Может ли работодатель удерживать зарплату без моего согласия? A: Удержания из зарплаты строго регулируются Employment Act. Допустимы взносы CPF, подоходный налог, разрешённые погашения займов работодателю и согласованные удержания за ущерб или потерю. Произвольные удержания незаконны, а сумма допустимых удержаний, кроме CPF, не может превышать 50% месячной зарплаты.
Q: Клауза non-compete в моём договоре автоматически исполнима? A: Нет. В Сингапуре non-compete исполнима только если проходит тест на разумность в рамках restraint of trade. Суд оценит, действительно ли она защищает законный имущественный интерес, например конфиденциальные отношения с клиентами или коммерческие тайны, и соразмерны ли срок, география и вид деятельности этому интересу. Слишком широкие клаузы суды обычно отменяют или изменяют.
Q: Что делать, если работодатель не платит мне зарплату вовремя? A: По Employment Act зарплату нужно платить в течение 7 дней после окончания расчётного периода. Если работодатель задержал выплату, можно подать заявление о взыскании зарплаты в Employment Claims Tribunal (ECT) через iECT онлайн. Требования до SGD 20,000, или SGD 30,000 при поддержке профсоюза, можно решить через этот недорогой трибунал без сложного суда.
Эта статья основана на праве Сингапура по состоянию на 2026 год и дана только для информации. Используйте Caira, чтобы проанализировать свой трудовой договор перед подписанием.