Jeśli temat zakończenia okresu próbnego we Francji leży na twoim biurku, zacznij od przesłania do Caira wypowiedzenia, umowy, decyzji lub korespondencji. Zapytaj o prawo francuskie, przygotuj pisma lub formularze i prześlij pliki do sprawdzenia.
Zacznij rozmowę w 30 sekund

  • Najpierw sprawdź datę zwolnienia, termin, umowę, ostrzeżenia, zestawienia płac i wiadomości.

  • Przy EUR 1 milionie wynagrodzenia, premii lub odprawy
    dokładna oś czasu może zmienić negocjacje.

  • Zachowaj legalne dowody,
    ale nie zabieraj poufnych plików, do których nie masz dostępu.

  • Użyj Caira, by zbudować oś czasu
    i przygotować listę odpowiedzi.

We Francji zakończenie okresu próbnego zwykle określa się jako rupture de la période d'essai. To nie to samo co zwykłe zwolnienie.
Nie chodzi też o rezygnację po potwierdzonej umowie, rupture conventionnelle ani wcześniejsze rozwiązanie umowy na czas określony poza zasadami próbnymi. Oficjalne źródła Code du travail numérique i Kodeksu pracy wskazują trzy kroki przed reakcją:
czy istnieje ważny okres próbny;
czy przedłużenie było ważne;
czy zachowano właściwy délai de prévenance, czyli okres wypowiedzenia.

Sprawdź, czy okres próbny istnieje

Nie zakładaj, że każda francuska umowa o pracę ma ważny okres próbny. Sprawdź podpisaną umowę, kategorię stanowiska, rodzaj umowy, datę startu i każdą wzmiankowaną w umowie convention collective. Przydatne terminy po francusku to:
période d'essai, renouvellement, délai de prévenance, CDI, CDD, convention collective, employé, technicien, agent de maîtrise, cadre i rupture de la période d'essai.

Jeśli nie ma pisemnej klauzuli o okresie próbnym, jeśli jest niejasna albo pracownik zaczął pracę przed prawidłowym podpisaniem umowy, zasięgnij porady, zanim potraktujesz e-mail pracodawcy jako zwykłe zakończenie okresu próbnego.
Ten artykuł nie rozstrzyga ważności; pomaga uporządkować dokumenty do analizy.

Sprawdź daty i ewentualne przedłużenie

Utwórz prostą oś czasu:
oferta zaakceptowana [data],
podpisanie umowy [data],
rozpoczęcie pracy [data],
początek okresu próbnego [data],
propozycja przedłużenia [data],
odpowiedź pracownika [data],
wysłanie wypowiedzenia [data],
ostatni dzień pracy [data]. Przedłużenie to częsty problem,
bo może zależeć od umowy, convention collective, terminu i zgody pracownika. Nie wpisuj wstecz akceptacji przedłużenia ani nie podpisuj czegoś, czego nie rozumiesz, tylko po to, by uporządkować akta.

Wypowiedzenie to nie opcjonalna formalność

Oficjalne wytyczne we Francji rozróżniają zakończenie przez pracodawcę i przez pracownika.
Wskazują też zasady okresu wypowiedzenia związane z czasem spędzonym w firmie. Dokładny okres zależy od faktów i convention collective. Przed akceptacją końcowego rozliczenia porównaj datę zakończenia, podany ostatni dzień pracy i okres wypowiedzenia wskazany przez pracodawcę. Jeśli pracodawca twierdzi, że masz odejść natychmiast, zapytaj, jak rozliczany jest okres wypowiedzenia lub ekwiwalent.

Szukaj faktów chronionych lub ryzykownych

Okres próbny daje swobodę, ale nie jest bezpieczną osłoną dla każdego powodu. Zachowaj ostrożność, gdy sprawa dotyczy ciąży, stanu zdrowia, wypadku przy pracy, działalności związkowej, dyskryminacji, skargi na nękanie, sygnalizowania nieprawidłowości, chronionego statusu pracownika albo przyczyny niezwiązanej z oceną pracy. Nie stawiaj od razu zarzutu prawnego w pierwszej odpowiedzi, chyba że masz poradę. Najpierw zachowaj dowody: wiadomości, notatki ze spotkań, oceny pracy, dokumenty medyczne lub HR oraz dokładne brzmienie zakończenia.

Poproś o wyjaśnienie po francusku

Jeśli pismo lub e-mail są niejasne, użyj wyważonej prośby:

Objet : Demande de précisions sur la rupture de la période d'essai

Madame, Monsieur, j'ai reçu votre message du [date] concernant la rupture de ma période d'essai pour le poste de [poste]. Afin de vérifier ma situation, je vous remercie de bien vouloir me confirmer la date de début du contrat, la durée de la période d'essai retenue, l'existence éventuelle d'un renouvellement, le délai de prévenance appliqué et la date de fin de contrat prise en compte pour le solde de tout compte. Cordialement, [nom]

To nie jest rezygnacja ani przyznanie, że zakończenie jest ważne. To prośba o faktyczną podstawę i daty do listy płac.

Dokumenty do zebrania

Zachowaj umowę o pracę, ofertę pracy, odniesienie do convention collective, e-maile o dacie startu, pisma o przedłużeniu okresu próbnego, podpisane aneksy, pismo o zakończeniu od pracodawcy, kopertę lub metadane e-maila, paski płacowe, ewidencję czasu pracy, zapisy z karty wejścia, wiadomości HR, oceny pracy, dokumenty medyczne lub o chronionym statusie, jeśli mają znaczenie, oraz końcowe dokumenty płacowe.
Jeśli dostaniesz dokumenty solde de tout compte, nie podpisuj ich w pośpiechu, jeśli nie wiesz, jakie zastrzeżenia albo terminy zaskarżenia mogą mieć zastosowanie.

Częste błędy

Nie myl zakończenia okresu próbnego z licenciement. Nie zakładaj, że CDD i CDI podlegają tym samym zasadom. Nie ignoruj convention collective. Nie opieraj się wyłącznie na rozmowie ustnej, jeśli istnieje pismo. Nie podpisuj przedłużenia ani dokumentu końcowego bez kopii. Nie pisz złościwego groźnego pisma prawnego, zanim sprawdzisz daty. I nie przegap krótkich praktycznych terminów na odpowiedź, zasięgnięcie porady lub zachowanie dowodów.

Gdzie pasuje Unwildered

Prześlij umowę, odwołanie do convention collective, klauzulę o okresie próbnym, wiadomości o przedłużeniu, pismo o zakończeniu, paski płacowe i dokumenty końcowe. Unwildered może pomóc zbudować tabelę dat, wskazać brakujące fakty o okresie wypowiedzenia i przygotować ostrożną prośbę o wyjaśnienie po francusku, zanim skontaktujesz się z HR, związkiem, doradcą lub Caira.

Źródła

  • Wskazówki dotyczące zatrudnienia Service-Public

  • Kodeks pracy na Legifrance

  • Wskazówki Conseil de prud'hommes

Ten artykuł ma charakter ogólny, nie stanowi porady prawnej, finansowej, medycznej ani podatkowej.

Zadawaj pytania lub otrzymuj szkice

24/7 z Caira

Zadawaj pytania lub otrzymuj szkice

24/7 z Caira

1 000 godzin czytania

Oszczędź nawet

500 000 £ w kosztach prawnych

1 000 godzin czytania

Oszczędź nawet

500 000 £ w kosztach prawnych

Karta kredytowa nie jest wymagana

Sztuczna inteligencja dla prawa w Wielkiej Brytanii: rodzinnego, karnego, nieruchomości, EHCP, handlowego, najmu, wynajmującego, spadków, testamentów i sądu spadkowego – zdezorientowany, dezorientujący