法國 PACS Cerfa 表格,
當日期、表格和證明四散時,會變得混亂。
Caira 幫你整理記錄。
可查法國法律、草擬信件或表格,並上載檔案供審閱。

30 秒開始對話

  • 先讀官方流程,再填空白欄;
    表格錯誤常因證明文件欠缺而起。

  • 若涉及 EUR 100 萬,日期、簽名和附件都值得再核對一次。

  • 保留已提交表格的副本,
    以及每份支援文件。

  • 用 Caira 擬一份核對清單,
    在遞交前找出缺漏資料。

Cerfa 15725 是法國 pacte civil de solidarité 的官方聲明表,
通常稱為 PACS。
對英語使用者來說,難處不只在翻譯。
表格結合身份資料、宣誓聲明,和遞交情境問題,
而支援文件會因國籍、居住地,
以及 PACS 是透過 mairie、領事館或公證人辦理而不同。
本指南會說明如何謹慎處理這份表格。

預填欄位只屬部分驗證,
所以簽署或提交前,請核對最新的 Service-Public 頁面和公告。

表格用途

PACS 是正式民事伴侶關係,
不是同居備註,也不是婚姻。
Cerfa 聲明表用來識別雙方,
並配合所需聲明,辦理 PACS 官方登記。
在表格家族中,你會見到以下字眼:déclaration conjointe、pacte civil de solidarité、attestation sur l'honneur、convention de Pacs、résidence commune。
請把這些法文標籤記在工作筆記。
官員、公證人和網上指引,
可能直接使用它們,不會附英文解釋。

這份表格不是整份 PACS 檔案。
你通常需要身份文件、民事狀況文件、PACS 協議,
以及與申請機關相關的證明。
外國國民,或人生事件在法國以外發生的人,
可能需要額外的民事狀況或證明文件。
不要只靠一般外籍人士清單;
先核對官方公告,再按你的情況辦理。

填表前

先確認三件事。
第一,確認遞交途徑:市政廳、領事途徑或公證人途徑,
實際處理方式可能不同。
第二,確認雙方的民事狀況:未婚、離婚、喪偶、外國民事狀況紀錄,
或之前的 PACS,都可能影響文件。
第三,確認表格版本。
官方資料指向 Cerfa 15725*03 及其官方說明,
但本文刻意把版本視為使用前要再核對的項目。

建立一個資料夾,放入身份證掃描檔、住址證明或共同居住資料(如需要)、
出生證明或民事狀況摘錄(如有關)、所需翻譯,
以及 PACS 協議草稿。
檔名要清楚:identite-partenaire-1、acte-naissance-partenaire-2、convention-pacs、justificatif-domicile 和 cerfa-15725-draft。

如何閱讀主要部分

慢慢閱讀身份部分。
姓名要與民事狀況文件一致,
不要用暱稱或縮短的英文版本。
日期如表格要求,請用法式日-月-年順序。
出生地請盡量按官方文件所示填寫。
如文件拼寫不同,先記下來,在預約時提出,
不要自行悄悄選一個版本。

attestation sur l'honneur 部分很重要,
因為那是宣誓聲明。
不要把它們當裝飾欄位。
若表格要求你聲明沒有親屬關係、沒有現有婚姻或 PACS,
或符合共同居住條件,
簽署前先確認雙方聲明都屬實。
如果其中一方有過往民事伴侶關係,
或有外國婚姻狀況紀錄,
應先尋求建議或官方確認,
不要硬把表格套成可用。

PACS 協議是另一份文件

聲明表不等於 PACS 協議。
convention de Pacs 會列出雙方協議。
有些伴侶用簡單範本;
有些則需要就財產、債務、住屋、銀行帳戶,
或跨境問題作客製措辭。
如涉及財產、前段關係子女、業務擁有權、移民敏感事項,
或多於一個國家的資產,
不要以為基本協議就足夠。

就住屋而言,請記錄雙方是一起租住、其中一方已持有租約、
其中一方擁有物業,還是二人打算購買。
PACS 登記不會自動解答所有住屋和擁有權問題。
租約、業權和付款紀錄,請與 Cerfa 檔案分開保存。

常見填表錯誤

常見錯誤包括:使用舊表格、未核對所需文件便簽署、
把 PACS 與婚姻混淆、漏填先前民事狀況事件、
在要求認證法文文件時只用英文文件名稱、
以為外國出生證明的有效期永遠相同,
以及提交的協議與伴侶實際財產情況不符。

另一個錯誤是把約見當成翻譯服務。
出發前先準備法文詞彙:partenaire 1、partenaire 2、commune、résidence commune、attestation、convention、pièces justificatives 和 enregistrement。

Unwildered 的作用

上載 Cerfa 草稿、說明、身份文件清單和 PACS 協議。
Unwildered 可幫你把法文標籤變成實用清單,
並標出要向 Service-Public、市政廳、領事館或公證人核實的缺漏。

資料來源

  • Service-Public

  • Legifrance

  • 法國司法公共服務及 Cerfa 指引

本文只提供一般資訊,不構成法律、財務、醫療或稅務建議。

提出問題或索取草稿

24/7 與 Caira

提出問題或索取草稿

24/7 與 Caira

1,000 小時的閱讀

節省高達

£500,000 的法律費用

1,000 小時的閱讀

節省高達

£500,000 的法律費用

無需信用卡

英國法律人工智能:家庭、刑事、物業、EHCP、商業、租賃、業主、繼承、遺囑及遺產承辦法庭 — 迷惘、令人迷惘