Przewodnik po umowach o pracę w Chinach 2026

📋 Przed podpisaniem umowy o pracę poproś Caira o weryfikację.
Caira może w kilka sekund przeanalizować szkic umowy o pracę. Wykrywa nielegalne klauzule okresu próbnego, brak obowiązkowych zapisów, niezgodne zakazy konkurencji oraz zapisy, które mogą unieważnić umowę. Usługa działa całą dobę, bez rezerwacji.
Zleć Caira weryfikację mojej umowy o pracę →

I. Ramy prawne umów o pracę

Chińskie umowy o pracę regulują 《Ustawa o umowach o pracę》 (weszła w życie w 2008 r., znowelizowana w 2012 r.) oraz 《Prawo pracy》 (weszło w życie w 1995 r.). Te dwie ustawy tworzą trzon podstawy prawnej stosunku pracy w Chinach. Szczegóły doprecyzowują lokalne przepisy prowincji i miast. Ponadto 《Ustawa o mediacji i arbitrażu sporów pracowniczych》 określa tryb rozwiązywania sporów. Przed wniesieniem pozwu trzeba najpierw przejść arbitraż przed komisją arbitrażową ds. sporów pracowniczych.

Duch tej ustawy jest jasny: chronić prawa pracowników i zapobiegać obchodzeniu obowiązków ustawowych przez pracodawców. Prawo stanowi wyraźnie, że jeśli pracodawca od dnia zatrudnienia przez ponad miesiąc, lecz mniej niż rok nie zawrze z pracownikiem pisemnej umowy o pracę, musi płacić co miesiąc pracownikowi podwójne wynagrodzenie. Jeśli po roku nadal nie ma pisemnej umowy, uznaje się, że zawarto umowę na czas nieokreślony.

II. Obowiązkowe klauzule umowy (14)

Rodzaj klauzuli

Wymagania szczegółowe

Podstawowe dane pracodawcy

Nazwa firmy, siedziba, przedstawiciel ustawowy lub osoba odpowiedzialna

Podstawowe dane pracownika

Imię i nazwisko, adres, numer dowodu osobistego lub innego ważnego dokumentu

Okres umowy

Na czas określony, nieokreślony lub do wykonania określonego zadania

Zakres pracy i miejsce pracy

Nazwa stanowiska, miejsce pracy (miasto/adres)

Czas pracy i odpoczynek

Standardowy/łączony/nienormowany system czasu pracy, dni wolne

Wynagrodzenie

Stawka, cykl wypłat, sposób płatności

Ubezpieczenia społeczne

Pięć ubezpieczeń i fundusz mieszkaniowy (emerytalne, zdrowotne, bezrobocie, wypadkowe, macierzyńskie oraz fundusz mieszkaniowy)

Ochrona pracy

Warunki pracy i ochrona przed zagrożeniami zawodowymi

Inne kwestie z przepisów

Regulaminy pracodawcy, zasady oceny wyników itp.

⚠️ Okres próbny — najłatwiejszy do nadużyć zapis: Maksymalny okres próbny zależy bezpośrednio od czasu trwania umowy i jest wyraźnie ograniczony przez prawo. Umowa krótsza niż 3 miesiące: bez okresu próbnego. Od 3 miesięcy do 1 roku: maks. 1 miesiąc. Od 1 do 3 lat: maks. 2 miesiące. 3 lata i więcej lub umowa na czas nieokreślony: maks. 6 miesięcy. Ten sam pracodawca i ten sam pracownik mogą ustalić okres próbny tylko raz. Wynagrodzenie w okresie próbnym nie może być niższe niż stawka na tym samym stanowisku lub 80% wynagrodzenia umownego. Nie może też być niższe niż lokalna płaca minimalna.

III. Ubezpieczenia społeczne — obowiązek bez negocjacji

Opłacanie ubezpieczeń społecznych za pracownika to obowiązek ustawowy. Nie można go uchylić nawet za zgodą pracownika. Klauzula "dobrowolna rezygnacja z ubezpieczenia społecznego" jest nieważna. Stawki pięciu ubezpieczeń i funduszu mieszkaniowego różnią się regionalnie. Jako przykład podano orientacyjne wartości dla Szanghaju w 2026 r.:

  • Ubezpieczenie emerytalne: pracodawca ok. 16%, pracownik 8%

  • Ubezpieczenie zdrowotne: pracodawca ok. 10%, pracownik 2% + 3 juany

  • Ubezpieczenie na wypadek bezrobocia: pracodawca ok. 0,5%, pracownik 0,5%

  • Ubezpieczenie wypadkowe: pracodawca ok. 0,2%–1,9% (zależnie od branży), pracownik nie płaci

  • Ubezpieczenie macierzyńskie: pracodawca ok. 1%, pracownik nie płaci

  • Fundusz mieszkaniowy: pracodawca 5%–12%, pracownik wpłaca proporcjonalnie tyle samo

IV. Rozwiązanie umowy i odprawa

Odprawa (N) to ważny mechanizm ochronny w chińskim prawie pracy. Pracodawca musi ją wypłacić m.in. przy: rozwiązaniu umowy przez pracownika zgodnie z prawem, jeśli pracodawca narusza prawo; rozwiązaniu za porozumieniem stron, gdy inicjuje je pracodawca; zwolnieniu bez winy pracownika; zwolnieniach ekonomicznych.

Zasada obliczeń: za każdy pełny rok pracy przysługuje jednomiesięczne wynagrodzenie. Okres od 6 miesięcy do roku liczy się jak cały rok. Krócej niż 6 miesięcy: połowa miesięcznego wynagrodzenia. Jeśli miesięczna pensja przekracza trzykrotność lokalnej średniej płacy, stosuje się limit 3x. Maksymalnie liczy się 12 lat.


Przykład praktyczny: spór Wang Lei z firmą tech

Tło: Wang Lei (31 lat) dołączył do firmy technologicznej w Pekinie jako product manager. Miesięczna pensja: 25 tys. juanów. Umowa na 3 lata. Okres próbny: 6 miesięcy. Wynagrodzenie próbne: 16 tys. juanów.

Lista problemów:

  • Nielegalny okres próbny: przy umowie na 3 lata dopuszczalne są maksymalnie 2 miesiące. Ustalenie 6 miesięcy jest niezgodne z prawem. Za nadmiarowe 4 miesiące pracodawca powinien wyrównać różnicę w wynagrodzeniu: (25-16) × 4 = 36 tys. juanów.

  • Nielegalne wynagrodzenie w okresie próbnym: 16 tys. juanów to mniej niż 80% umownej pensji 25 tys. juanów, czyli 20 tys. juanów. Pracodawca musi dopłacić różnicę: (20-16) × 6 = 24 tys. juanów.

  • Zakaz konkurencji bez rekompensaty: umowa zakazuje podejmowania konkurencyjnej działalności przez 2 lata po odejściu, ale nie przewiduje żadnej rekompensaty. Taki zapis jest nieważny.

  • Pomoc Caira: Wang Lei przed podpisaniem przesłał umowę do Caira. Caira wykryła trzy naruszenia i pomogła mu wynegocjować skrócenie okresu próbnego do 2 miesięcy. Wynagrodzenie też dostosowano do wymogów prawa.

V. Szablon umowy do skopiowania

Skopiuj poniższy szablon i wklej go do Microsoft Word. Uzupełnij treść w nawiasach kwadratowych. Wydrukuj dwa egzemplarze i podpisz je oraz opieczętuj. Każda strona zachowuje po jednym egzemplarzu. Możesz też zapisać plik jako PDF do archiwum elektronicznego.

📋 Skopiuj szablon → wklej do Worda 📄 Kopiuj zwykły tekst

Wskazówka: ten szablon to standardowa umowa na czas określony. Pracodawca powinien dostosować go do wzoru lokalnego urzędu pracy.

劳动合同

甲方(用人单位):[单位全称]
法定代表人:[姓名]
住所:[地址]
统一社会信用代码:[编号]

乙方(劳动者):[姓名]
身份证号码:[编号]
住址:[地址]
联系电话:[号码]

依照《中华人民共和国劳动合同法》等有关法律法规,甲、乙双方经平等协商,自愿订立本劳动合同(以下简称"本合同")。

第一条 合同期限
本合同为固定期限劳动合同,自 [开始日期] 起至 [终止日期] 止。
其中试用期自 [开始日期][试用期终止日期](试用期不超过 [X] 个月)。

第二条 工作内容及工作地点
2.1 乙方同意在 [工作地点(城市/具体地址)] 从事 [岗位名称] 工作。
2.2 主要工作职责:[工作职责描述]。

第三条 工作时间及休息休假
3.1 甲方安排乙方实行 [标准工时制/综合工时制/不定时工时制]。
3.2 标准工时制下:每天工作不超过8小时,每周工作不超过40小时,每周至少休息1天。
3.3 乙方依法享有法定节假日及年休假等休息权利。

第四条 劳动报酬
4.1 试用期月工资为人民币 [X] 元整(不低于合同约定工资的80%且不低于当地最低工资标准)。
4.2 试用期满后,乙方月工资为人民币 [X] 元整,包含 [基本工资/绩效工资/各类补贴]。
4.3 甲方于每月 [X] 日前,以银行转账方式支付工资至乙方指定账户(账号:[账号])。

第五条 社会保险及住房公积金
甲方依法为乙方缴纳养老保险、医疗保险、失业保险、工伤保险、生育保险及住房公积金,缴费基数按照当地规定执行。乙方个人应缴部分由甲方从工资中代扣代缴。

第六条 劳动保护与劳动条件
甲方提供符合国家规定的劳动安全卫生条件和必要的劳动防护用品,保障乙方在劳动过程中的安全与健康。

第七条 合同的解除与终止
7.1 双方协商一致可解除本合同。
7.2 乙方提前三十日以书面形式通知甲方,可解除本合同(试用期内提前三日通知)。
7.3 甲方依法解除合同时,按规定支付经济补偿金(每满一年工龄支付一个月工资)。
7.4 本合同期满,甲方若不续签或降低条件续签,应支付经济补偿金。

第八条 保密及竞业限制
8.1 乙方对甲方的商业秘密及保密信息负有保密义务,本义务在合同终止后继续有效。
8.2 [如适用:乙方在离职后 [X]

劳动合同

甲方(用人单位):[单位全称]
法定代表人:[姓名]
住所:[地址]
统一社会信用代码:[编号]

乙方(劳动者):[姓名]
身份证号码:[编号]
住址:[地址]
联系电话:[号码]

依照《中华人民共和国劳动合同法》等有关法律法规,甲、乙双方经平等协商,自愿订立本劳动合同(以下简称"本合同")。

第一条 合同期限
本合同为固定期限劳动合同,自 [开始日期] 起至 [终止日期] 止。
其中试用期自 [开始日期][试用期终止日期](试用期不超过 [X] 个月)。

第二条 工作内容及工作地点
2.1 乙方同意在 [工作地点(城市/具体地址)] 从事 [岗位名称] 工作。
2.2 主要工作职责:[工作职责描述]。

第三条 工作时间及休息休假
3.1 甲方安排乙方实行 [标准工时制/综合工时制/不定时工时制]。
3.2 标准工时制下:每天工作不超过8小时,每周工作不超过40小时,每周至少休息1天。
3.3 乙方依法享有法定节假日及年休假等休息权利。

第四条 劳动报酬
4.1 试用期月工资为人民币 [X] 元整(不低于合同约定工资的80%且不低于当地最低工资标准)。
4.2 试用期满后,乙方月工资为人民币 [X] 元整,包含 [基本工资/绩效工资/各类补贴]。
4.3 甲方于每月 [X] 日前,以银行转账方式支付工资至乙方指定账户(账号:[账号])。

第五条 社会保险及住房公积金
甲方依法为乙方缴纳养老保险、医疗保险、失业保险、工伤保险、生育保险及住房公积金,缴费基数按照当地规定执行。乙方个人应缴部分由甲方从工资中代扣代缴。

第六条 劳动保护与劳动条件
甲方提供符合国家规定的劳动安全卫生条件和必要的劳动防护用品,保障乙方在劳动过程中的安全与健康。

第七条 合同的解除与终止
7.1 双方协商一致可解除本合同。
7.2 乙方提前三十日以书面形式通知甲方,可解除本合同(试用期内提前三日通知)。
7.3 甲方依法解除合同时,按规定支付经济补偿金(每满一年工龄支付一个月工资)。
7.4 本合同期满,甲方若不续签或降低条件续签,应支付经济补偿金。

第八条 保密及竞业限制
8.1 乙方对甲方的商业秘密及保密信息负有保密义务,本义务在合同终止后继续有效。
8.2 [如适用:乙方在离职后 [X]

劳动合同

甲方(用人单位):[单位全称]
法定代表人:[姓名]
住所:[地址]
统一社会信用代码:[编号]

乙方(劳动者):[姓名]
身份证号码:[编号]
住址:[地址]
联系电话:[号码]

依照《中华人民共和国劳动合同法》等有关法律法规,甲、乙双方经平等协商,自愿订立本劳动合同(以下简称"本合同")。

第一条 合同期限
本合同为固定期限劳动合同,自 [开始日期] 起至 [终止日期] 止。
其中试用期自 [开始日期][试用期终止日期](试用期不超过 [X] 个月)。

第二条 工作内容及工作地点
2.1 乙方同意在 [工作地点(城市/具体地址)] 从事 [岗位名称] 工作。
2.2 主要工作职责:[工作职责描述]。

第三条 工作时间及休息休假
3.1 甲方安排乙方实行 [标准工时制/综合工时制/不定时工时制]。
3.2 标准工时制下:每天工作不超过8小时,每周工作不超过40小时,每周至少休息1天。
3.3 乙方依法享有法定节假日及年休假等休息权利。

第四条 劳动报酬
4.1 试用期月工资为人民币 [X] 元整(不低于合同约定工资的80%且不低于当地最低工资标准)。
4.2 试用期满后,乙方月工资为人民币 [X] 元整,包含 [基本工资/绩效工资/各类补贴]。
4.3 甲方于每月 [X] 日前,以银行转账方式支付工资至乙方指定账户(账号:[账号])。

第五条 社会保险及住房公积金
甲方依法为乙方缴纳养老保险、医疗保险、失业保险、工伤保险、生育保险及住房公积金,缴费基数按照当地规定执行。乙方个人应缴部分由甲方从工资中代扣代缴。

第六条 劳动保护与劳动条件
甲方提供符合国家规定的劳动安全卫生条件和必要的劳动防护用品,保障乙方在劳动过程中的安全与健康。

第七条 合同的解除与终止
7.1 双方协商一致可解除本合同。
7.2 乙方提前三十日以书面形式通知甲方,可解除本合同(试用期内提前三日通知)。
7.3 甲方依法解除合同时,按规定支付经济补偿金(每满一年工龄支付一个月工资)。
7.4 本合同期满,甲方若不续签或降低条件续签,应支付经济补偿金。

第八条 保密及竞业限制
8.1 乙方对甲方的商业秘密及保密信息负有保密义务,本义务在合同终止后继续有效。
8.2 [如适用:乙方在离职后 [X]

VI. Najczęstsze pytania (FAQ)

Pytanie: Czy umowę o pracę można ustalić ustnie?
Odpowiedź: Nie. Zgodnie z art. 10 ustawy o umowach o pracę stosunek pracy trzeba zawrzeć na piśmie. Dzień rozpoczęcia pracy jest dniem nawiązania stosunku pracy. Jeśli nie podpisano umowy pisemnej, pracodawca ma miesiąc na jej uzupełnienie. Po terminie płaci podwójne wynagrodzenie.

Pytanie: Czy pracodawca może wpisać w umowie "dobrowolną rezygnację z ubezpieczeń społecznych"?
Odpowiedź: Nie. Opłacanie ubezpieczeń społecznych jest obowiązkiem ustawowym, więc każde takie ustalenie jest nieważne. Nawet pisemna zgoda pracownika nie zwalnia pracodawcy. Jeśli pracodawca nie płaci, można zgłosić to lokalnemu biuru ubezpieczeń społecznych. Urząd nakaże dopłatę i naliczy odsetki za zwłokę.

Pytanie: Czy firma przy zwolnieniach musi wypłacić odprawę?
Odpowiedź: Tak. Zwolnienie z przyczyn ekonomicznych wymaga wypłaty odprawy. Trzeba też dać 30 dni uprzedzenia albo dodatkowo zapłacić jedną pensję zamiast wypowiedzenia. Legalne zwolnienie musi spełniać warunki z art. 41 ustawy o umowach o pracę, np. restrukturyzację lub poważne trudności finansowe.

Źródła oficjalne

Treść opiera się na badaniach nad chińskim prawem pracy z 2026 r. i ma charakter wyłącznie informacyjny. Sprawdź swoją konkretną umowę z Caira.

Zadawaj pytania lub otrzymuj szkice

24/7 z Caira

Zadawaj pytania lub otrzymuj szkice

24/7 z Caira

1 000 godzin czytania

Oszczędź nawet

500 000 £ w kosztach prawnych

1 000 godzin czytania

Oszczędź nawet

500 000 £ w kosztach prawnych

Karta kredytowa nie jest wymagana

Sztuczna inteligencja dla prawa w Wielkiej Brytanii: rodzinnego, karnego, nieruchomości, EHCP, handlowego, najmu, wynajmującego, spadków, testamentów i sądu spadkowego – zdezorientowany, dezorientujący