Formuleringen i ett separationsavtal är avgörande — låt Caira granska ditt utkast.
Caira kan identifiera vaga klausuler i separationsavtal, upplägg som kanske inte kan verkställas i domstol, och formuleringar som kan orsaka tvist senare. Ladda upp ditt utkast i dag och få en omedelbar analys.
Låt Caira granska mitt utkast till separationsavtal →

1. Separationsavtal och skilsmässoorder

I Hongkong blandar många ihop "separationsavtal" (Separation Agreement) och "skilsmässoorder" (Decree Absolute / Divorce Order). De är två helt olika juridiska verktyg. Ett separationsavtal är ett privat avtal som båda skriver frivilligt. Det fastställer rättigheter och skyldigheter under separationen, men upplöser inte äktenskapet. Det som faktiskt avslutar äktenskapet juridiskt är bara den slutliga skilsmässoorder som utfärdas av High Courts familjedomstol eller District Court.

Separationsavtalets huvudsyften är att fastställa ekonomiska upplägg, skydda båda parters ekonomiska intressen, ge en tydlig ram för barnens arrangemang och fungera som skriftlig dokumentation av överenskomna villkor vid en framtida skilsmässa.

Hongkongs familjerättsliga ramverk

Familjemål i Hongkong regleras främst av följande lagar:

  • Äktenskapsförfaranden och egendomslag (kap. 192): Hanterar ekonomiska upplägg i skilsmässomål. Domstolen kan besluta om egendom överförs, underhåll med mera.

  • Äktenskapsmålslagen (kap. 179): Anger grunderna för skilsmässa i Hongkong, inklusive att äktenskapet har brutit samman och inte kan återställas samt de faktiska omständigheterna.

  • Lagen om vårdnad om minderåriga (kap. 13): Reglerar vårdnad och umgängesarrangemang för barn.

  • Lagen mot diskriminering på familjebasis (kap. 527): Påverkar indirekt bedömningen av rättvisa vid egendomsfördelning.

⚠️ Ett separationsavtal är inte automatiskt bindande i domstol:
Även om avtalet har avtalsverkan kan domstolen, när den prövar ekonomiska beslut i skilsmässa, frångå det. Detta gäller särskilt om barnets bästa påverkas, eller om avtalet tillkommit genom tvång eller bedrägeri.
Full verkställbarhet uppstår först när det finns en godkänd samtyckesorder.

Obligatoriska villkor i avtalet

Villkorskategori

Huvudinnehåll

Ekonomiska upplägg

Uppdelning av bankkonton, fördelning av skuldansvar, uppgörelse om kreditkortsskulder

Äktenskapsbostad

Vem som bor kvar, vem som betalar lån/hyra, villkor för försäljning och fördelning av intäkter

Övrig egendom

Fördelning av investeringar, fordon och aktier i bolag

Underhållsbidrag (Maintenance)

Belopp, betalningsfrekvens, när det upphör (omgifte, samboende med mera)

Barnunderhåll

Belopp, betalningsplan, årlig justeringsmekanism (ofta enligt inflation)

Vårdnad och umgänge

Primärt boende, umgängesplan för den andra föräldern, helgdagar

Icke-trakasseringsklausul

Förbjuder att någon part trakasserar den andra eller talar med barnen om äktenskapskonflikten

Sekretessklausul

Parterna samtycker till att inte offentliggöra avtalets innehåll

Praktisk egendomsfördelning

Hongkongs domstolar bedömer äktenskaplig egendom på ett sätt som liknar England. Faktorerna som beaktas är bland annat: äktenskapets längd, parternas ekonomiska bidrag (pengar och icke-pengar), framtida behov (särskilt för den som tar hand om barnen), ålder och hälsa samt tillgångar som fanns före äktenskapet.

En ofta förbisedd punkt är att tillgångar före äktenskapet i Hongkong kan vara skyddade. Men om äktenskapet är mycket långt, eller om den andra partens behov — särskilt barnens välfärd — inte kan tillgodoses utan att använda sådana tillgångar, kan domstolen ändå ta dem i beaktande.


Exempel: herr Chen och fru Huang

Situation: Äktenskapet varade i 12 år. Två barn, 8 och 11 år. Chen tjänar HK$75 000/mån, Huang HK$25 000/mån (deltid). Den gemensamma bostaden är värd HK$8,8 miljoner, med återstående lån på HK$3,2 miljoner.

Upplägg i separationsavtalet:

  • Fastigheten: Fru Huang bor kvar och tar hand om barnen. Chen betalar månadsvis lånet tills yngsta barnet fyller 18. Därefter säljs bostaden och nettot delas 60/40 till Huang/Chen, vilket speglar hennes roll som huvudsaklig omsorgsperson och lägre inkomst.

  • Underhållsbidrag: Chen betalar Huang HK$12 000/mån i 5 år, eller tills Huang får heltidsarbete med en månadsinkomst över HK$45 000, beroende på vilket som inträffar först.

  • Barnunderhåll: HK$6 500 per barn och månad (totalt HK$13 000). Justeras varje 1 juli enligt KPI för de senaste 12 månaderna.

  • Cairas hjälp: Efter att avtalsutkastet laddats upp såg Caira att definitionen av "heltidsarbete" i uppsägningsklausulen var oklar. Det kan leda till framtida tvist, och Caira rekommenderade en mer exakt lönetröskel.

Mall för separationsavtal

Kopiera mallen nedan till Microsoft Word, fyll i texten inom hakparenteserna, låt båda parter och varsitt vittne skriva under och spara ett exemplar var.
Spara gärna som PDF för senare bruk.

📋 Kopiera mall → klistra in i Word 📄 ren textkopia

Tips: Detta dokument är ett privat avtal. Om du vill ha full domstolsverkställighet, ansök sedan om samtyckesorder.

香港分居協議

日期:[日期]

甲方(丈夫):[全名],身份證號碼 [HKID],現居 [地址](下稱「丈夫」)
乙方(妻子):[全名],身份證號碼 [HKID],現居 [地址](下稱「妻子」)

以下合稱「雙方」,各稱「一方」。

背景
(A) 雙方於 [婚禮日期][婚禮地點] 依法締結婚姻。
(B) 雙方同意自 [分居日期] 起正式分居,各自獨立生活。
(C) 雙方現就分居期間的安排自願訂立本協議。

條款

第一條:婚姻居所
1.1 [丈夫/妻子] 有權繼續居住於位於 [地址] 之婚姻居所(「物業」)。
1.2 每月按揭供款港幣 [金額][丈夫/妻子] 負責支付,直至 [指定日期或條件]。

第二條:財務安排
2.1 雙方各自承擔其個人名義下之一切債務及信用卡欠款。
2.2 [銀行名稱] 聯名帳戶(帳號:[帳號])內存款,於本協議簽署後 [X] 日內平分,結餘按 [比例] 分配。

第三條:贍養費
3.1 丈夫每月 [日] 前支付妻子港幣 [金額] 作作為贍養費。
3.2 上述贍養費在以下情況下終止:(a)妻子再婚;(b)妻子月薪超過港幣 [金額] 連續 [X] 個月;(c)雙方協議書面終止。

第四條:子女安排
4.1 子女 [子女姓名](出生日期:[日期])之主要居所為 [母親/父親] 之居所。
4.2 [父親/母親] 享有以下探視安排:每 [X] 週末(星期五傍晚6時至星期日晚上7時)及以下公眾假期:[列明假期]。
4.3 [支付方] 每月 [日] 前支付港幣 [金額][受款方] 作為每名子女每月之撫養費,該金額每年 [日期] 按綜合消費物價指數調整。

第五條:非騷擾
雙方同意不向對方或子女作出任何騷擾、威嚇或不當言論,並不向子女傾訴雙方婚姻衝突。

第六條:保密
雙方同意對本協議內容保密,除非法律要求披露。

第七條:其他條款
7.1 本協議受香港法律規管。
7.2 本協議的任何修改均須以書面形式由雙方簽署確認方為有效。

由雙方於上述日期自願簽署:

丈夫簽署:____________________________
姓名:[丈夫全名]
日期:____________________________

見證人(丈夫)簽署:____________________________
姓名:
日期:

妻子簽署:____________________________
姓名:[妻子全名]

香港分居協議

日期:[日期]

甲方(丈夫):[全名],身份證號碼 [HKID],現居 [地址](下稱「丈夫」)
乙方(妻子):[全名],身份證號碼 [HKID],現居 [地址](下稱「妻子」)

以下合稱「雙方」,各稱「一方」。

背景
(A) 雙方於 [婚禮日期][婚禮地點] 依法締結婚姻。
(B) 雙方同意自 [分居日期] 起正式分居,各自獨立生活。
(C) 雙方現就分居期間的安排自願訂立本協議。

條款

第一條:婚姻居所
1.1 [丈夫/妻子] 有權繼續居住於位於 [地址] 之婚姻居所(「物業」)。
1.2 每月按揭供款港幣 [金額][丈夫/妻子] 負責支付,直至 [指定日期或條件]。

第二條:財務安排
2.1 雙方各自承擔其個人名義下之一切債務及信用卡欠款。
2.2 [銀行名稱] 聯名帳戶(帳號:[帳號])內存款,於本協議簽署後 [X] 日內平分,結餘按 [比例] 分配。

第三條:贍養費
3.1 丈夫每月 [日] 前支付妻子港幣 [金額] 作作為贍養費。
3.2 上述贍養費在以下情況下終止:(a)妻子再婚;(b)妻子月薪超過港幣 [金額] 連續 [X] 個月;(c)雙方協議書面終止。

第四條:子女安排
4.1 子女 [子女姓名](出生日期:[日期])之主要居所為 [母親/父親] 之居所。
4.2 [父親/母親] 享有以下探視安排:每 [X] 週末(星期五傍晚6時至星期日晚上7時)及以下公眾假期:[列明假期]。
4.3 [支付方] 每月 [日] 前支付港幣 [金額][受款方] 作為每名子女每月之撫養費,該金額每年 [日期] 按綜合消費物價指數調整。

第五條:非騷擾
雙方同意不向對方或子女作出任何騷擾、威嚇或不當言論,並不向子女傾訴雙方婚姻衝突。

第六條:保密
雙方同意對本協議內容保密,除非法律要求披露。

第七條:其他條款
7.1 本協議受香港法律規管。
7.2 本協議的任何修改均須以書面形式由雙方簽署確認方為有效。

由雙方於上述日期自願簽署:

丈夫簽署:____________________________
姓名:[丈夫全名]
日期:____________________________

見證人(丈夫)簽署:____________________________
姓名:
日期:

妻子簽署:____________________________
姓名:[妻子全名]

香港分居協議

日期:[日期]

甲方(丈夫):[全名],身份證號碼 [HKID],現居 [地址](下稱「丈夫」)
乙方(妻子):[全名],身份證號碼 [HKID],現居 [地址](下稱「妻子」)

以下合稱「雙方」,各稱「一方」。

背景
(A) 雙方於 [婚禮日期][婚禮地點] 依法締結婚姻。
(B) 雙方同意自 [分居日期] 起正式分居,各自獨立生活。
(C) 雙方現就分居期間的安排自願訂立本協議。

條款

第一條:婚姻居所
1.1 [丈夫/妻子] 有權繼續居住於位於 [地址] 之婚姻居所(「物業」)。
1.2 每月按揭供款港幣 [金額][丈夫/妻子] 負責支付,直至 [指定日期或條件]。

第二條:財務安排
2.1 雙方各自承擔其個人名義下之一切債務及信用卡欠款。
2.2 [銀行名稱] 聯名帳戶(帳號:[帳號])內存款,於本協議簽署後 [X] 日內平分,結餘按 [比例] 分配。

第三條:贍養費
3.1 丈夫每月 [日] 前支付妻子港幣 [金額] 作作為贍養費。
3.2 上述贍養費在以下情況下終止:(a)妻子再婚;(b)妻子月薪超過港幣 [金額] 連續 [X] 個月;(c)雙方協議書面終止。

第四條:子女安排
4.1 子女 [子女姓名](出生日期:[日期])之主要居所為 [母親/父親] 之居所。
4.2 [父親/母親] 享有以下探視安排:每 [X] 週末(星期五傍晚6時至星期日晚上7時)及以下公眾假期:[列明假期]。
4.3 [支付方] 每月 [日] 前支付港幣 [金額][受款方] 作為每名子女每月之撫養費,該金額每年 [日期] 按綜合消費物價指數調整。

第五條:非騷擾
雙方同意不向對方或子女作出任何騷擾、威嚇或不當言論,並不向子女傾訴雙方婚姻衝突。

第六條:保密
雙方同意對本協議內容保密,除非法律要求披露。

第七條:其他條款
7.1 本協議受香港法律規管。
7.2 本協議的任何修改均須以書面形式由雙方簽署確認方為有效。

由雙方於上述日期自願簽署:

丈夫簽署:____________________________
姓名:[丈夫全名]
日期:____________________________

見證人(丈夫)簽署:____________________________
姓名:
日期:

妻子簽署:____________________________
姓名:[妻子全名]

Vanliga frågor (FAQ)

Fråga: Hur länge efter separation kan jag ansöka om skilsmässa?
Svar: I Hongkong finns bara en grund för skilsmässa — äktenskapet har brutit samman och kan inte repareras. Du kan visa det på fem sätt: (1) äktenskapsbrott; (2) oskäligt beteende; (3) övergivande (1 år); (4) separation med bådas samtycke (1 år); (5) separation utan samtycke (5 år). De flesta som separerar genom avtal ansöker om skilsmässa efter 1 års separation med grunden "bådas samtycke".

Fråga: Kan separationsavtalet ogiltigförklaras i en framtida skilsmässoprocess?
Svar: Ja, om avtalet tillkommit genom bedrägeri, otillbörlig påverkan, väsentlig oriktig uppgift eller om barnens intresse skadas, kan domstolen bortse från villkoren. Ju mer detaljerat och rättvist avtalet är, desto svårare är det att få det åsidosatt.

Fråga: Behöver jag stämpel från domstolen för att avtalet ska gälla?
Svar: Själva separationsavtalet gäller redan som avtal. Men för full verkställbarhet i domstol måste du i skilsmässoansökan begära en samtyckesorder.

Officiella källor

Texten bygger på Hongkongs juridiska forskning från 2026 och är endast avsedd som vägledning. Använd Caira för att granska dina specifika dokument.

Ställ frågor eller få utkast

24/7 med Caira

Ställ frågor eller få utkast

24/7 med Caira

1 000 timmars läsning

Spara upp till

500 000 pund i juridiska kostnader

1 000 timmars läsning

Spara upp till

500 000 pund i juridiska kostnader

Inget kreditkort krävs

Artificiell intelligens för juridik i Storbritannien: familjerätt, straffrätt, fastighetsrätt, EHCP, affärsjuridik, hyresrätt, hyresvärd, arv, testamenten och bouppteckningsdomstol – förvirrad och förbryllande